На шорском диалекте говорит незначительная часть населения с самоназванием «шор», живущая в Таштыпском районе Хакасской Автономной области, главным образом в сёлах Верхний Матур и Нижний Матур, где вместе с хакасами, говорящими на шорском диалекте, живут также и шорцы—выходцы из Горной Шории.

Шорский диалект отличается от литературного языка следую­щими характерными особенностями: 

Фонетические особенности

а)   наличие согласных ш и ж в коренных словах, наир.:

шын 'правда' (вм. лит. сын);

апшах 'старик' (вм. лит. апсах);

кӱш 'сила' (вм. лит. кӱс);

тӧжек 'постель' (вм. лит. тӧзек);

б)   нарушение сингармонизма гласных, напр.:

абезы 'его отец' (вм. лит. абазы);

палези 'его ребёнок' (вм. лит. палазы).

Фонетико-морфологические особенности

а) более полная форма аффикса направительного падежа -зары- -сары вм. -зар-сар, напр.:

суғзары 'к воде' (вм. лит. суғзар);

тайғазары 'к горе' (вм. лит. тайғазар);

б)   фонетически более полная форма настоящего времени, напр.:

парчар 'он идёт' (вм. лит. парча);

одырчар 'он сидит' (вм. лит. одырча);

в) фонетически полная форма послелога биле, пиле вм. того же послелога, превратившегося в аффикс в литературном языке, напр.:

малты биле 'топором' (вм. лит. палтынанъ);

мылтых пиле 'ружьём' (вм. лит. мылтыхнанъ);

г) отрицательная форма настоящего времени имеет аффикс -паан/-баан/-маан вм. лит. -пин/-бин/-мин, напр.:

парбаанча 'он не идёт' (вм. лит. парбинча);

тоғынмаанча 'он не работает' (вм. лит. тоғынминча);

д) форма причастия будущего времени после гласного основы глагола имеет аффикс -ар вм. -ир, напр.:

анънарға 'охотиться' (вм. лит. анънирға);

палыхтарға 'рыбачить' (вм. лит. палыхтирға).

Кроме того шорскнй диалект отличается от литературного языка своеобразием своего словарного состава (ср., например, слова, не встречающиеся в литературном языке: ӱстӱкен 'жадный', утух 'колодец', хонах 'мотыдёк' и 

источник: Хакасский язык. Н.А. Баскаков, А.И. Инкижекова-Грекул. 1953